中華與台灣之爭再起 | 姜保真

最近台灣社會又在為參賽東奧的運動選手的名稱在島內爭執,當韓日媒體轉播時稱我們為「Taiwan」,此間一部分人就驚喜莫名!而另一部分人就堅持說「我們都是中華隊」。

其實,如果說「我們都是中華隊」,應非強調國號「中華民國」的簡稱,因為「中華民國 R.O.C.」不是我們奧會的法定會籍名稱!

台灣的奧會被國際奧會定名為「Chinese Taipei」,其中的「Chinese」就是「中華台北」之「中華」來由。而我們把「Chinese」回譯為「中華」是為了給台灣社會一個交代,刻意糊弄過去。事實是在外國參賽時,名牌上沒有中文字樣,僅有英文,外人一看名牌「Chinese Taipei」就知道其中隱含的意思,亦即這些選手不是來自一個獨立主權國家,而是一個與中國有牽扯關係的特別地區:

英文裡當兩個名詞連用,在前的第一個名詞當作形容詞,所以「Chinese Taipei」就是「中國的」或「中國人的」台北;而中文形容詞之「的」又可省略,所以正譯「中國台北」沒錯。我們譯為「中華」是自樂自嗨,因為「中華」一詞在英文裡沒有對等詞彙。有人說也許接近拉丁語化的「Sino」?但國際奧會頒佈的名稱是「Chinese」,而非「Sino」。

如果我們坦誠使用「中國台北」,豈不鬧炸鍋?畢竟中文稱號僅是我們與大陸之間的問題,其他外國本無置喙之地,也不關心。過去幾屆亞運奧運在彼岸舉行時,兩岸關係尚稱平穩,北京同意我們使用「中華台北」,央視轉播也如此稱呼;近年兩岸關係僵滯,彼岸電視台轉播東奧賽事,凡是有台灣選手出賽,已經一律以「中國台北」稱之。

至於為何用「台北」而不許用「台灣」,是為了避免我們取巧凸顯台獨意涵,否則此刻綠營高喊「台灣隊」也就名正言順了。謝長廷明白這一點,幾年前他曾說不喜歡「Chinese Taipei」這稱謂,因與「China」無甚差別。馬政府時期我方獲准以「Chinese Taipei」列席世衛組織年會WHA,綠營罵翻天,還有青年軍去日內瓦鬧場堵葉金川。可後來政權輪替,蔡政府初接世衛邀請函,不但仍是「Chinese Taipei」,函中加註聯合國大會2758號決議案「一個中國」原則為附加條件,蔡總統接見代表團時卻說「稱謂上沒被矮化」。

呂秀蓮也看出「中華」妙用無窮,多年呼籲兩岸關係可否略過「一個中國」,改稱「一個中華」。老共不睬不理。呂副的隱晦用意是要以富有民族種族廣泛意涵的「中華」取代有國家領土意識的明確「中國」,老共自然不會上當。

再說到幾年前的東奧正名公投,我是投贊成票的,用意是希望讓兩岸人民見識這個有高度政治動機的公投案過關後,姑不論國際奧會怎麼做,且看老共如何回應嘛!可惜台灣社會最後集體退縮了,公投未過關,失去一次實測兩岸關係紅線的機緣。

政客只看下次選舉,政治家-且得是大政治家,才會瞻望未來!如果未來我們仍然得在「中國台北」名號下參加國際運動競賽,台灣人民都應冷靜想想咱們這個島嶼社會何去何從?

P.S. 如果你要稱呼「中華隊」,他堅持叫「台灣隊」,爭吵內鬥有何意義?不如我們都叫選手是「台北隊」?既不違反國際奧會規章,也可凸顯宣傳台北市!據調查:海外觀光客來台,九成都會到訪台北市。台北市是此刻的「首都」(或陪都),這也是自樂自嗨。
台北隊加油、加油、加油!

(作者為台灣的作家)

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s